АНҐЛИЙСКИ ПРЕФИКСИ З НЕҐАТИВНИМ И РЕВЕРЗИЙНИМ ЗНАЧЕНЄМ И ЇХ ЕКВИВАЛЕНТИ У РУСКИМ
Сажетак
Же би ше звекшало число контрастивних роботох у хторих ше контрастую анґлийски и руски язик, написана тота робота о анґлийских префиксох з неґативним и реверзийним значенєм и їх еквивалентох у руским язику. У першей часци роботи представени найзначнєйши виглєдовацки роботи релевантни за тоту тему, перше анґлийских, а потим и руских линґвистох. После краткей теорийней часци, представени корпус роботи, хтори представя ґрупа виреченьох на анґлийским язику и їх преклад на руски язик. През поровнованє ориґиналних виреченьох и їх прекладох, достати заключеня хтори представени у дискусийней часци роботи, дзе будзе бешеди о подобносцох и розликох тих префиксох.
Референце
Carroll, L. (2004). Alice in Wonderland. New York: Barnes & Noble.
Kosteljnik, H. (1923). Gramatika bačvanjsko-ruskej bešedi. RNPD. Sremski Karlovci: Srpska manastirska štamparija. (Cyrillic)
Quirk, R. and Greenbaum, S. (1990). A Student’s Grammar of the English Language. Harlow: Longman.
Ramač, J. (2002). Gramatika ruskoho jazika. Novi Sad: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva. (Cyrillic)